Detalles, Ficción y Apellidos



A ver, igualmente hay quien dice que el patronímico verdaderamente ha sido castellanizado del apellido francés Guillon.

Lo de castellanizar el patronímico viene principalmente motivado porque tienen apellidos que fonéticamente suenan divertidos y para que no den opción a mofa deciden traducirlo, como por ejemplo de Pichúm acaecería a ser Pichón.

Sencillo verdad, porque cabal ese sería el significado de apellidos de personas, sin penuria de despabilarse ninguna traducción ni ningún origen.

Si nos centramos un poco más en el origen de los apellidos españoles, podríamos sostener que por circunstancias históricas

que tenga unos dinerillos que dejarnos; eso sí, que si lo que vamos a encontrar van a ser deudas, entonces mejor no conocerlo en persona ?

Comencemos con nuestro paseo particular por la historia donde solo unas pocas culturas se han visto perseguidas y obligadas a cambiar su patronímico, renunciando incluso a sus orígenes para poder estar en paz, en la medida de lo posible.

Y hasta aquí nuestra recorrido por la historia de los apellidos y sus orígenes. Espero que lo hayas disfrutado y que te haya podido objetar a alguna de tus dudas para que no tengas que coger las páginas amarillas y te pongas a gustar a todo el mundo ?

En Portugal y Brasil también utilizan los dos apellidos, pero aquí de siempre ha ido primero el de la madre y luego el del padre. Curioso ¿verdad?

La parte donde decimos que se cambian los apellidos, no tiene más ocultación, porque simplemente se cambian por otros que suenen admisiblemente y [Sigue leyendo] que sean corrientes del punto y sin más…

Como curiosidad te contaremos que este es el patronímico que más personas llevan en toda España y sin que tengan que ver prácticamente falta las unas con las otras.

Patronímicos, es decir, apellidos que tienen su origen a partir de un nombre propio. Éstos son por ejemplo los apellidos españoles que normalmente acaban en –ez, -iz u –oz y Todo el artículo que significan “hijos de…” como por ejemplo Rodríguez, que significa hijo de Rodrigo.

El problema ahí morapio cuando fue la propia Oficina la que les decidió cambiar el apellido, que exacto hicieron todo lo contrario y los rebautizaron con nombres mal sonantes y/o denigrantes.

Pero, que quede claro, todas las formas y orígenes de los apellidos existen en todos los idiomas, países y culturas.

A ver que te pongo en antecedentes, cuando esto ocurrió Revisa tu URL no había internet en las casas y o te ibas a una biblioteca o a un zona específico donde encontrar esta información o directamente cogíGanador la Práctico telefónica como hizo este señor, quien estuvo llamando a todos los que tenían el mismo patronímico en indagación de la respuesta.

En un primer Todo el artículo momento fueron ellos mismos los que pudieron nominar el patronímico, escogiendo combinaciones que eran bonitas, tanto en significado como en fonética, como por ejemplo:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *